Skip to main content

Goethe, McCarthy, and the Ups and Downs of Book Spines

Sometimes the small things intrigue us more than the big ones. Last week, as I was unpacking and organizing books which had been in storage while we were living in Austria I started wondering about book spines. Author and title are typically printed top to bottom on English books and bottom to top on German books.

Personally, I find it easier to read titles that are written bottom up, the German way. It seems that my body doesn't need to twist as much to get a good perspective on the print when the books are on the shelf, but maybe that's just what I am used to. Preference aside, the question is: why the difference?

A quick online search for the answer didn't bring up much. Wikipedia's entry for bookbinding has a paragraph on book spines. It confirms that "in the United States, the United Kingdom and Scandinavia, titles are usually written top-to-bottom, and this practice is reflected in an industry standard" whereas "in most of continental Europe, the general convention is to print titles bottom-to-top on the spine".

The entry suggests that Anglo-Saxons and Scandinavians use the top down approach because it makes reading the title easier when the book is placed on a table with the front cover upwards. In this case "the title is correctly oriented left-to-right on the spine". It will be upside down on books made the German way.

Wikipedia's explanation makes sense but it doesn't satisfy. Questions remain: was the difference always there? If not: which culture changed its habits? When? Why?

The answers are probably in some library somewhere, or online, maybe in an ebook. Speaking of which: I understand that - in a material sense - books are the equivalent of dead trees, that reading on iPads and Kindles is the more forest friendly way to go but the sensual appeal of a hard copy is hard to match.

No matter which way the spine - I enjoy touching the uncracked copies of Munro, McCarthy, Coetzee as much as fingering my yellowed, tattered volumes of Bernhard, Hölderlin, Goethe; I get a kick out of the smell and feel of dusty paper, enjoy scanning book collections in stores and homes (yours and mine), love the sound of the pages when I leaf through them, get lost in first paragraphs and in silly little questions about the orientation of titles on book spines.

Here's my last question: how will amazon and Apple ever compete?

Comments

Lorraine Seal said…
Interesting detail of life, Christina. Not having enough proficiency yet in German, I don't have any German titles on my shelves to compare with the English one. But I agree with you: it seems the spines would be easier to read this way.

I agree too on the sensuality of handling books themselves, rather than devices. I'm sure there will come a day when I decide the convenience is worth it, especially considering how far I am from a selection of English-language titles, but I like the yellowed pages and cracked bindings of my old friends.
Thank you, Lorraine. It is true: a Kindle or iPad would bring me closer to books in German language. I'll get one eventually too.

In Austria I bought my English books from amazon.de. They have an English books section and the selection is good.
Lorraine Seal said…
I'll try Amazon.de; thanks for the suggestion. I've also discovered that my favourite Irish book sellers, Kenny's of Galway, have expanded their online services; they seem to be offering free shipping in Europe, too.

Looking forward to your next post, Christina. Life must be hectic as well as very, very hot right now. Hang in there!
Lorraine -

Thank you for your kindness. Life has not only been hectic but I also slipped a disk in my neck two weeks ago. I am avoiding anything where I have to sit for long. Unfortunately that includes blogging.

Popular posts from this blog

Visions of Editors: How Good Stories Go to Waste

Recently I stumbled upon Visions of Mary, a war story by Joseph Richardson. The book begins in a present day emergency room in Tennessee: A physician, a good guy who takes his work seriously, fights to establish the identity of a man who was found wandering about in a snow storm. The M.D.'s questions bring up memories of World War II in the disoriented patient. Thanks to the lost man's recollections we eventually learn that he is Colonel John Stone, an American war hero. The colonel tells the physician how he enlisted and became a pilot, how he married his sweetheart, Mary, and how he almost died when the Japanese shot down his plane, the "China Doll," in the last months of the war. After the attack, Stone and his men found themselves on a raft in the middle of a shark infested nowhere called the Pacific. Without food, water and radio connection their death seemed imminent. The men's fight for survival is where the book turns exciting: plunged into this crisis,

Lyman, Whitford, Reality Check: A Career in the West Wing?

On a chilly Sunday night in February two young girls in jeans and light blouses were standing in front of the artists' entrance of one of two local art theaters in Pasadena, California. The pathway beyond the barrier, an iron gate, was barely lit. It stayed empty for a long time while the girls, shifting weight from one foot to the other, chatted and giggled. After a while a figure emerged from the shadows. The girls fell silent but it was the wrong actor. When the right man, Bradley Whitford, finally appeared he was wearing a bicycle helmet pushed way up on his forehead. Whitford is best known for playing Josh Lyman in the TV series  The West Wing   but on that night he had performed in the Pasadena Playhouse's production of Yasmina Reza’s   Art.  The girls stopped the actor, told him about their social studies class and how the teacher would have them watch The West Wing.  Whitford smiled, asked, "Which school is it?" and autographed the two print-outs the girls

Solid Rock, Human Transience (The Huntington 2)

Organic blend: Chinese garden at the Huntington The Chinese garden at The Huntington Library, Art Collections and Botanical Gardens in San Marino (L.A. county) is a magical place. It blends the man-made and the natural, architecture with trees, straight lines and curves, all in an organic way. Last week, as I was wandering the cobbled paths of the garden I decided to take a closer look at some of the rocks. I got to my knees, admired the shades of white and grey, the undertones of purple, green, and red; I let my hand glide over the limestone's spurs, cracks, and sharp edges, felt the coolness of the rock against my skin, its enduring solidity against my human transience - and decided to look up some facts. Spurs and cracks: 50 Chinese stone workers flew in to carve the stone Transplants in L.A.: 850 tons of rock The limestone rocks in the Huntington's Chinese garden are transplants. They were imported from Lake Tai in the Yangtze Delta in China. Acc